1.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst 2 3:Original: Documentation/process/submit-checklist.rst 4:Translator: 5 - Alex Shi <alexs@kernel.org> 6 - Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn> 7 8.. _cn_submitchecklist: 9 10Linux内核补丁提交检查单 11~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 12 13如果开发人员希望看到他们的内核补丁提交更快地被接受,那么他们应该做一些基本 14的事情。 15 16这些都是在 Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-patches.rst 17和其他有关提交Linux内核补丁的文档中提供的。 18 191) 如果使用工具,则包括定义/声明该工具的文件。不要依赖其他头文件来引入您使用 20 的头文件。 21 222) 干净的编译: 23 24 a) 使用合适的 ``CONFIG`` 选项 ``=y``、``=m`` 和 ``=n`` 。没有 ``gcc`` 25 警告/错误,没有链接器警告/错误。 26 27 b) 通过 ``allnoconfig`` 、 ``allmodconfig`` 28 29 c) 使用 ``O=builddir`` 时可以成功编译 30 31 d) 任何 Doucmentation/ 下的变更都能成功构建且不引入新警告/错误。 32 用 ``make htmldocs`` 或 ``make pdfdocs`` 检验构建情况并修复问题。 33 343) 通过使用本地交叉编译工具或其他一些构建设施在多个CPU体系结构上构建。 35 364) PPC64是一种很好的交叉编译检查体系结构,因为它倾向于对64位的数使用无符号 37 长整型。 38 395) 按 Documentation/translations/zh_CN/process/coding-style.rst 所述检查您的 40 补丁是否为常规样式。在提交之前使用补丁样式检查器 ``scripts/checkpatch.pl`` 41 检查是否有轻微的冲突。您应该能够处理您的补丁中存在的所有 42 违规行为。 43 446) 任何新的或修改过的 ``CONFIG`` 选项都不应搞乱配置菜单,并默认为关闭,除非 45 它们符合 ``Documentation/kbuild/kconfig-language.rst`` 菜单属性:默认值中 46 记录的例外条件。 47 487) 所有新的 ``kconfig`` 选项都有帮助文本。 49 508) 已仔细审查了相关的 ``Kconfig`` 组合。这很难用测试来纠正——脑力在这里是有 51 回报的。 52 539) 通过 sparse 清查。 54 (参见 Documentation/translations/zh_CN/dev-tools/sparse.rst ) 55 5610) 使用 ``make checkstack`` 并修复他们发现的任何问题。 57 58 .. note:: 59 60 ``checkstack`` 并不会明确指出问题,但是任何一个在堆栈上使用超过512 61 字节的函数都可以进行更改。 62 6311) 包括 :ref:`kernel-doc <kernel_doc_zh>` 内核文档以记录全局内核API。(静态 64 函数不需要,但也可以。)使用 ``make htmldocs`` 或 ``make pdfdocs`` 检查 65 :ref:`kernel-doc <kernel_doc_zh>` 并修复任何问题。 66 6712) 通过以下选项同时启用的测试: ``CONFIG_PREEMPT``, ``CONFIG_DEBUG_PREEMPT``, 68 ``CONFIG_DEBUG_SLAB``, ``CONFIG_DEBUG_PAGEALLOC``, ``CONFIG_DEBUG_MUTEXES``, 69 ``CONFIG_DEBUG_SPINLOCK``, ``CONFIG_DEBUG_ATOMIC_SLEEP``, 70 ``CONFIG_PROVE_RCU`` 和 ``CONFIG_DEBUG_OBJECTS_RCU_HEAD`` 。 71 7213) 在 ``CONFIG_SMP``, ``CONFIG_PREEMPT`` 开启和关闭的情况下都进行构建和运行 73 时测试。 74 7514) 所有代码路径都已在启用所有死锁检测(lockdep)功能的情况下运行。 76 7715) 所有新的 ``/proc`` 条目都记录在 ``Documentation/`` 78 7916) 所有新的内核引导参数都记录在 80 Documentation/admin-guide/kernel-parameters.rst 中。 81 8217) 所有新的模块参数都记录在 ``MODULE_PARM_DESC()`` 83 8418) 所有新的用户空间接口都记录在 ``Documentation/ABI/`` 中。有关详细信息, 85 请参阅 ``Documentation/ABI/README`` 。更改用户空间接口的补丁应该抄送 86 linux-api@vger.kernel.org。 87 8819) 已通过至少注入slab和page分配失败进行检查。请参阅 ``Documentation/fault-injection/`` 。 89 如果新代码是实质性的,那么添加子系统特定的故障注入可能是合适的。 90 9120) 新添加的代码已经用 ``gcc -W`` 编译(使用 ``make EXTRA-CFLAGS=-W`` )。这 92 将产生大量噪声,但对于查找诸如“警告:有符号和无符号之间的比较”之类的错误 93 很有用。 94 9521) 在它被合并到-mm补丁集中之后进行测试,以确保它仍然与所有其他排队的补丁以 96 及VM、VFS和其他子系统中的各种更改一起工作。 97 9822) 所有内存屏障(例如 ``barrier()``, ``rmb()``, ``wmb()`` )都需要源代码注 99 释来解释它们正在执行的操作及其原因的逻辑。 100 10123) 如果补丁添加了任何ioctl,那么也要更新 102 ``Documentation/userspace-api/ioctl/ioctl-number.rst`` 。 103 10424) 如果修改后的源代码依赖或使用与以下 ``Kconfig`` 符号相关的任何内核API或 105 功能,则在禁用相关 ``Kconfig`` 符号和/或 ``=m`` (如果该选项可用)的情况 106 下测试以下多个构建[并非所有这些都同时存在,只是它们的各种/随机组合]: 107 108 ``CONFIG_SMP``, ``CONFIG_SYSFS``, ``CONFIG_PROC_FS``, ``CONFIG_INPUT``, 109 ``CONFIG_PCI``, ``CONFIG_BLOCK``, ``CONFIG_PM``, ``CONFIG_MAGIC_SYSRQ``, 110 ``CONFIG_NET``, ``CONFIG_INET=n`` (但是最后一个需要 ``CONFIG_NET=y`` )。 111