Home
last modified time | relevance | path

Searched refs:PGP (Results 1 – 16 of 16) sorted by relevance

/linux-6.12.1/Documentation/translations/zh_CN/process/
Dmaintainer-pgp-guide.rst14 内核维护者 PGP 指南
25 PGP 在 Linux 内核开发中的作用
28 PGP 有助于确保 Linux 内核开发社区产出代码的完整性,并在较小程度上,通过
29 PGP 签名的电子邮件交换,在开发者之间建立可信的交流渠道。
36 git 仓库和 tarball 都带有创建官方内核版本的内核开发者的 PGP 签名。这
40 - git 仓库在所有标签上提供 PGP 签名
41 - tarball 为所有下载提供独立的 PGP 签名
52 来创建安全的工作环境并保护用于建立 Linux 内核本身完整性的 PGP 密钥。
54 PGP 工具
93 保护你的 PGP 密钥
[all …]
Dembargoed-hardware-issues.rst33 邮件列表是加密的,发送到列表的电子邮件可以通过PGP或S/MIME加密,并且必须使用报告
34 者的PGP密钥或S/MIME证书签名。该列表的PGP密钥和S/MIME证书可从
203 列表的PGP密钥或列表的/MIME证书进行加密。邮件列表软件对电子邮件进行解密,并
204 使用订阅者的PGP密钥或S/MIME证书为每个订阅者分别对其进行重新加密。有关邮件列表
221PGP密钥或S/MIME证书签名。如果使用PGP密钥,则必须从公钥服务器获得该密钥,
222 并且理想情况下该密钥连接到Linux内核的PGP信任网。另请参见:
226 的电子邮件,该邮件列表使用列表的PGP密钥或列表的/MIME证书签名。订阅者的电子邮件
227 客户端可以从签名中提取PGP密钥或S/MIME证书,以便订阅者可以向列表发送加密电子
Demail-clients.rst60 不要在使用PGP/GPG签名的邮件中包含补丁。这样会使得很多脚本不能读取和适用于你的
/linux-6.12.1/Documentation/translations/zh_TW/process/
Dembargoed-hardware-issues.rst36 郵件列表是加密的,發送到列表的電子郵件可以通過PGP或S/MIME加密,並且必須使用報告
37 者的PGP密鑰或S/MIME證書籤名。該列表的PGP密鑰和S/MIME證書可從
206 列表的PGP密鑰或列表的/MIME證書進行加密。郵件列表軟件對電子郵件進行解密,並
207 使用訂閱者的PGP密鑰或S/MIME證書爲每個訂閱者分別對其進行重新加密。有關郵件列表
224PGP密鑰或S/MIME證書籤名。如果使用PGP密鑰,則必須從公鑰服務器獲得該密鑰,
225 並且理想情況下該密鑰連接到Linux內核的PGP信任網。另請參見:
229 的電子郵件,該郵件列表使用列表的PGP密鑰或列表的/MIME證書籤名。訂閱者的電子郵件
230 客戶端可以從簽名中提取PGP密鑰或S/MIME證書,以便訂閱者可以向列表發送加密電子
Demail-clients.rst61 不要在使用PGP/GPG簽名的郵件中包含補丁。這樣會使得很多腳本不能讀取和適用於你的
/linux-6.12.1/Documentation/process/
Dmaintainer-pgp-guide.rst4 Kernel Maintainer PGP guide
17 The role of PGP in Linux Kernel development
20 PGP helps ensure the integrity of the code that is produced by the Linux
22 communication channels between developers via PGP-signed email exchange.
29 Both git repositories and tarballs carry PGP signatures of the kernel
35 - git repositories provide PGP signatures on all tags
36 - tarballs provide detached PGP signatures with all downloads
55 a secure working environment and safeguard the PGP keys used to
60 PGP tools
108 Protect your PGP key
[all …]
Dembargoed-hardware-issues.rst38 The list is encrypted and email to the list can be sent by either PGP or
39 S/MIME encrypted and must be signed with the reporter's PGP key or S/MIME
40 certificate. The list's PGP key and S/MIME certificate are available from
43 - PGP: https://www.kernel.org/static/files/hardware-security.asc
324 list's PGP key or with the list's S/MIME certificate. The mailing list
326 subscriber with the subscriber's PGP key or S/MIME certificate. Details
347 by email. The email must be signed with the subscriber's PGP key or S/MIME
348 certificate. If a PGP key is used, it must be available from a public key
349 server and is ideally connected to the Linux kernel's PGP web of trust. See
354 email from the mailing-list which is signed either with the list's PGP key
[all …]
Demail-clients.rst56 Don't use PGP/GPG signatures in mail that contains patches.
/linux-6.12.1/Documentation/translations/it_IT/process/
Dmaintainer-pgp-guide.rst9 La guida a PGP per manutentori del kernel
23 Il ruolo di PGP nello sviluppo del kernel Linux
26 PGP aiuta ad assicurare l'integrità del codice prodotto dalla comunità
28 affidabili tra sviluppatori attraverso lo scambio di email firmate con PGP.
36 Sia i repositori git che gli archivi tar portano le firme PGP degli
42 - i repositori git forniscono firme PGP per ogni tag
63 salvaguardare le chiavi PGP usate nello stabilire l'integrità del kernel Linux
68 Strumenti PGP
118 Proteggere la vostra chiave PGP primaria
121 Questa guida parte dal presupposto che abbiate già una chiave PGP che usate
[all …]
Demail-clients.rst65 Non usate firme PGP/GPG nei messaggi che contengono delle patch. Questo
/linux-6.12.1/Documentation/translations/sp_SP/process/
Dembargoed-hardware-issues.rst46 enviado por PGP o S/MIME encriptado y debe estar firmado con la llave de
47 PGP del reportero o el certificado de S/MIME. La llave de PGP y el
51 - PGP: https://www.kernel.org/static/files/hardware-security.asc
304 lista se encripta con la llave PGP de la lista o con el certificado S/MIME
307 PGP del suscriptor o el certificado S/MIME. Los detalles sobre el software
330 con la llave PGP del suscriptor o el certificado S/MIME. Si se usa una
331 llave PGP, debe estar disponible desde un servidor de llave publica y esta
332 idealmente conectada a la red de confianza PGP del kernel de Linux. Véase
338 PGP de la lista o el certificado S/MIME de la lista. El cliente de correo
339 electrónico del suscriptor puede extraer la llave PGP o el certificado
Demail-clients.rst68 No utilice firmas PGP/GPG en el correo que contiene parches.
/linux-6.12.1/drivers/gpu/drm/radeon/
Dsumod.h337 # define PGP(x) ((x) << 8) macro
Dsumo_dpm.c173 WREG32_P(CG_PWR_GATING_CNTL, PGP(p) | PGU(u), in sumo_gfx_powergating_initialize()
179 WREG32_P(CG_CG_VOLTAGE_CNTL, PGP(p) | PGU(u), in sumo_gfx_powergating_initialize()
/linux-6.12.1/Documentation/crypto/
Dasymmetric-keys.rst107 instance, PGP generates key identifiers by hashing the key data plus some
108 PGP-specific metadata, whereas X.509 has arbitrary certificate identifiers.
/linux-6.12.1/
DCREDITS5 (W), PGP key ID and fingerprint (P), description (D), and