Home
last modified time | relevance | path

Searched refs:RESEND (Results 1 – 8 of 8) sorted by relevance

/linux-6.12.1/Documentation/translations/zh_CN/process/
Dsubmitting-patches.rst278 在等了几个星期后,用带RESEND的主题重发补丁也是可以的::
280 [PATCH Vx RESEND] sub/sys: Condensed patch summary
282 当你发布补丁(系列)修改版的时候,不要加上“RESEND”——“RESEND”只适用于重
/linux-6.12.1/Documentation/translations/zh_TW/process/
Dsubmitting-patches.rst279 在等了幾個星期後,用帶RESEND的主題重發補丁也是可以的::
281 [PATCH Vx RESEND] sub/sys: Condensed patch summary
283 當你發佈補丁(系列)修改版的時候,不要加上“RESEND”——“RESEND”只適用於重
/linux-6.12.1/drivers/block/drbd/
Ddrbd_req.h109 RESEND, enumerator
Ddrbd_state.c1745 what = RESEND; in after_state_ch()
1779 _tl_restart(connection, RESEND); in after_state_ch()
Ddrbd_req.c828 case RESEND: in __req_mod()
/linux-6.12.1/Documentation/translations/it_IT/process/
Dsubmitting-patches.rst418 aggiungendo la parola "RESEND" nel titolo::
420 [PATCH Vx RESEND] sub/sys: Condensed patch summary
422 Ma non aggiungete "RESEND" quando state sottomettendo una versione modificata
423 della vostra patch, o serie di patch - "RESEND" si applica solo alla
/linux-6.12.1/Documentation/process/
Dsubmitting-patches.rst375 weeks with the word "RESEND" added to the subject line::
377 [PATCH Vx RESEND] sub/sys: Condensed patch summary
379 Don't add "RESEND" when you are submitting a modified version of your
380 patch or patch series - "RESEND" only applies to resubmission of a
/linux-6.12.1/Documentation/translations/sp_SP/process/
Dsubmitting-patches.rst404 de un par de semanas con la palabra "RESEND" (reenviar) añadida a la línea
407 [PATCH Vx RESEND] sub/sys: Resumen condensado de parche
409 No incluya "RESEND" cuando envíe una versión modificada de su parche o
410 serie de parches: "RESEND" solo se aplica al reenvío de un parche o serie